abb電機(jī)與發(fā)電機(jī)

流花16-2/流花20-2應(yīng)急柴油發(fā)電機(jī)組招標(biāo)公告

   2017-12-15 船海裝備網(wǎng)4870
核心提示:  項(xiàng)目名稱:流花16-2油田/流花20-2油田聯(lián)合開發(fā)項(xiàng)目  Project Name: LiuHua16-2 Oilfield/LiuHua20-2 Oilfield Joint Devel
  項(xiàng)目名稱:流花16-2油田/流花20-2油田聯(lián)合開發(fā)項(xiàng)目
 
  Project Name: LiuHua16-2 Oilfield/LiuHua20-2 Oilfield Joint Development Project
 
  貨物名稱: 應(yīng)急柴油發(fā)電機(jī)組
 
  Name of Goods: Emergency Diesel Engine Generator Set
 
  日    期:2017年12月15日
 
  Date : Dec.15,2017
 
  招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-1740JDCP0816/01
 
  1. 中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國(guó))有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就流花16-2油田/流花20-2油田聯(lián)合開發(fā)項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
 
  CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Ltd. (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of LiuHua16-2 Oilfield/LiuHua20-2 Oilfield Joint Development by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
 
  貨物名稱:應(yīng)急柴油發(fā)電機(jī)組
 
  Name of Goods: Emergency Diesel Engine Generator Set
 
  數(shù)量:1臺(tái)套
 
  Quantity: 1 set
 
  規(guī)格:1600KW, 400V, 50Hz, 中性點(diǎn)不接地
 
  Specification: 1600KW, 400V, 50Hz,  Neutral insulated
 
  交貨期Delivery Schedule:
 
  境內(nèi)貨物:不晚于2018年10月31日交貨至指定交貨地點(diǎn);
 
  Goods From within PRC: No later than October 31, 2018 based on DDP designated Destination of delivery;
 
  境外貨物:不晚于2017年10月24日以DAP指定交貨地點(diǎn)方式交貨。
 
  Goods From outside PRC: No later than October 24, 2018 based on DAP designated Destination of delivery.
 
  交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
 
  境內(nèi):青島或上?;虼筮B船廠
 
  Cisborder: Qingdao/Shanghai/Dalian Shipyard
 
  境外:青島或上?;虼筮B港
 
  Overseas: Qingdao or Shanghai or Dalian Port
 
  2. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
 
  Requirements for Qualification and reference of Bidder:
 
 ?。?)資格要求
 
  Requirements for Qulification of Bidder
 
  A.制造商通過(guò)ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證,并提供有效的質(zhì)量體系認(rèn)證證書;
 
  The manufacturer of the Bid Goods shall pass ISO9001 Certification, and the Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification.
 
  B.如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書。
 
  If the bidder is an agent, the Bidder shall be duly authorized by the goods’ Manufacturer to supply the goods in this bid.
 
 ?。?)資質(zhì)要求及證明文件
 
  Requirements of Certificate of Bidder
 
  l  產(chǎn)品認(rèn)證證書Certificate of Product Certification
 
  (3)業(yè)績(jī)要求:
 
  Requirement for Bidder's reference:
 
  成功運(yùn)行業(yè)績(jī):
 
  2015年11月30日前具有不少于2臺(tái)(套)應(yīng)用于海洋環(huán)境項(xiàng)目(海洋石油平臺(tái)或可移動(dòng)式海洋設(shè)施),且均滿足規(guī)格容量≥1500kwe@50HZ技術(shù)要求的整撬應(yīng)急發(fā)電機(jī)組成功運(yùn)行業(yè)績(jī)。
 
  投標(biāo)人為本項(xiàng)目選配的柴油機(jī)和其驅(qū)動(dòng)的發(fā)電機(jī)應(yīng)為制造廠家的成熟產(chǎn)品,買方不接受新試制的產(chǎn)品,投標(biāo)人為本次流花項(xiàng)目投標(biāo)選配的發(fā)電機(jī)(容量≥1500kwe@50HZ) 和選配的作為應(yīng)急發(fā)電機(jī)組驅(qū)動(dòng)設(shè)備的柴油機(jī)均應(yīng)各自至少有2個(gè)項(xiàng)目在可移動(dòng)式海洋設(shè)施上成功運(yùn)行2年的業(yè)績(jī);
 
  Before November 30, 2015, the Bidder shall have at least 2 sets successfully operated references of Emergency Diesel Engine Generator Set in Offshore Oil Platform or Mobile Offshore Unit  which all meet the technical requirements of capacity≥1500kwe@50HZ.
 
  The Diesel Engine and Generator that seleced by Bidder for LiuHua project shall be manufacturer standard products, the products which is newly trial-manufacture is inacceptable. Both Diesel Engine (drive equipment of Diesel Engine Generator Sets) and Generator (capacity≥1500kwe@50HZ) shall have separately at least  two proven track records  operating successfully in Mobile Offshore Unit for two years;
 
  投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件),和用戶蓋章的證明文件
 
  投標(biāo)人所提交的合同必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:貨物名稱、供貨數(shù)量、使用環(huán)境、規(guī)格容量≥1500kwe@50HZ技術(shù)要求。用戶蓋章的證明文件必須至少體現(xiàn)已成功運(yùn)行時(shí)間。
 
  未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法驗(yàn)證貨物名稱、供貨數(shù)量、使用環(huán)境、規(guī)格容量≥1500kwe@50HZ技術(shù)要求、成功運(yùn)行時(shí)間,均視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
 
  The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of sales contract(including technical appendix) and evidentiary documents sealed by Enduser. The copies of sales Contract furnished by the Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of capacity(≥1500kwe@50HZ). Evidentiary documents sealed by Enduser shall at least demonstrate the successful operation time.
 
  If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of capacity(≥1500kwe@50HZ), successful operation time, the relevant reference will be deemed unvalid.
 
  3. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2017年12月15日開始至2017年12月22日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買招標(biāo)文件。購(gòu)買過(guò)程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。標(biāo)書費(fèi)支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為2000元人民幣或350美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購(gòu)買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。
 
  The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Dec.15,2017 to Dec.22,2017. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB 2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which is non-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
 
  4. 投標(biāo)文件遞交截止時(shí)間和地點(diǎn):所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2018年1月8日上午9:30(北京時(shí)間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4樓會(huì)議室。在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
 
  The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China at or before10:00 am (Beijing Time) on Jan.8,2018. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
 
  5. 開標(biāo)時(shí)間:2018年1月8日上午9:30(北京時(shí)間)
 
  Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on Jan.8,2018
 
  6. 開標(biāo)地點(diǎn): 北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈4樓會(huì)議室
 
  Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, P. R. China.
 
  7. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
 
  This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
 
  8. 網(wǎng)上購(gòu)買招標(biāo)文件和網(wǎng)上投標(biāo)資訊電話:4000704666
 
  Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.
 
  招 標(biāo) 人:中海石油(中國(guó))有限公司
 
  Tenderee: CNOOC China Ltd.
 
  地  址:深圳市南山區(qū)后海濱路(深圳灣段)3168號(hào)中海油大廈A座深水工程建設(shè)中心38樓3806室    郵編:518000
 
  Address: Room 3806, 38Floor, CNOOC Tower A (Shenzhen), No. 3168, Shenzhen Bay Section, Houhaibin Road, Nanshan District, Shenzhen 518000, Guangdong Province, P.R. China, 518000
 
  聯(lián)系人:徐爭(zhēng)艷/陳時(shí)
 
  Contact Person: Xu Zhengyan/ Chen Shi
 
  電話Tel:+86-755-2602 6849/2602 6834
 
  電子信箱Email:xuzhy6 @cnooc.com.cn / chenshi @cnooc.com.cn
 
  招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
 
  Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
 
  地    址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
 
  Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
 
  聯(lián) 系 人:閻俊琦
 
  Contact Person: Yan Junqi
 
  電話/Tel :+86-010-8452 7984
 
  傳真/Fax :+86 10 84525973
 
  電子信箱/Email:yanjq2@cnooc.com.cn
 
反對(duì) 0舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評(píng)論 0
 
更多>同類資訊
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行